Kosingas na Poljskom

Još jedan domaći autor dobio je priliku da se predstavi van granica i krene u osvajanje čitalačke publike na širem prostoru. U pitanju je Aleksandar Tešić, autor srpske epske fantastike – trilogije „Kosingas” (Portalibris, 2010.) čije je delo prevedeno na poljski i uskoro će se pojaviti u knjižarama širom te zemlje.

Izdavačka kuća „Prozinski media”, koja spada među najveće poljske izdavače, prepoznala je u Tešićevom delu nov i svež pristup literarnom stvaranju fantastike koji se bazira na postojećoj narodnoj tradiciji. Tako su među svoja izdanja uvrstili „Kosingas” koji se tematski uklapa u njhovu dosadašnju produkciju jer su poznati po prevođenju i izdavanju dela Terija Pračeta, Stivena Kinga, Džefrija Divera…

-Jedan od glavnih motiva za prevođenje i izdavanje ove knjige je način na koji Tešić u njoj predstavlja čitaocima slovensku mitologiju, a ona je svima nama, Slovenima, zajednička. Takođe je zanimljivo da se u „Kosingasu govori o viteškom Redu zmaja kome su pripadali i mnogi poljski junaci. Neke veze su ipak večne i neizbrisive -objasnio je Marćin Zvierzčovski iz poljske izdavačke kuće „Prozinski”.

Tešić je još jedan autor koji je dobio ulogu ambasaradora kulturne razmene. Njegova trilogija „Kosingas” će doprineti tome da čitaoci van granica upoznaju našu istoriju, junake, običaje i to na najlepši način – kroz knjigu.Pritom je u pitanu delo koje pripada žanru epske fantastike i kao takvo je potpuno u skladu sa svetskim književnim trendovima i potrebama savremenih čitalaca Trilogija će se u knjižarama u Poljskoj pojaviti 16.juna

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *