Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Вељко Милићевић и његово „Беспуће“

Вељко Милићевић је српски књижевник, публициста и преводилац. Прве литерарне радове објављује већ 1986. године и као ђак покреће ученичке листове, пише песме и приче. Као гимназијалац сарађује са часописима <ем>Споменак, <ем>Голуб, <ем>Млада Хрватска. Његова прва у целини објављена приповетка је <ем>Нова крв, која је излазила у сарајевском часопису <ем>Нада 1903. године у пет наставака. Исте године мостарски лист <ем>Мала библиотека објављује његов превод приповетке <ем>Орла Ги де Мопасана, приређен Милићевићевим предговором.

Праву афирмацију стиче као најмлађи сарадник Српског књижевног гласника уз велику подршку Богдана Поповића и Јована Скерлића. У овом часопису 1904. године објављује приповетку <ем>Мртви живот.

Писао је приповетке (<ем>Нова крв, Мртви живот, Вихор, Млаке душе, Љубав Марка Ђурића) романе (<ем>Беспуће и Опсене), есеје и преводио са енглеског (Дикенсове романе, мемоарску прозу Арчибалда Рајса, али и есеје Т. Б. Меколија) и француског језика (прозу Стендала и Мопасана), као и са српског на чешки и словеначки језик.
У његовим приповеткама приметно је померање од реалистичких тема и њихове обраде ка модерним, па се приповетке могу означити као љубавне, али у љубави преовладава телесна страст; напушта се традиционална карактеризација јунака, нема широких и детаљних описивања света и друштвене средине, све је сведено на јунаков унутрашњи емотивни живот. Милићевићев највећи уметнички домет огледа се у дубини анализе психолошких стања и емотивних ломова јунака.

<ем>Беспуће Вељка Милићевића

Вељко Милићевић, заједно са Милутином Ускоковићем, означава почетак српске модерне прозе. Његовим романом <ем>Беспуће започиње у српској књижевној историји традиција кратког лирског романа, коју ће касније неговати и Црњански, Растко Петровић, Андрић, Драгослав Михајловић.

Ово дело је у наставцима излазило од јануара до јуна 1906. године у <ем>Српском књижевном гласнику. Као засебну књигу, писац је <ем>Беспуће објавио 1912. године, где је додао још једно поглавље, исповест Чехиње Ирене. Тек одскора, готово читав век од настанка овог дела, домаћа књижевна критика увиђа значај овог аутора и озбиљно се бави проучавањем <ем>Беспућа, те се значајни доприноси тумачењу и разумевању целокупног његовог дела тек могу очекивати. Било нам је потребно искуство читавог XX века да у Гаври Ђаковићу препознамо првог модерног јунака српске, али и европске књижевности.

Отуђени јунак Вељка Милићевића је модерни књижевни лик који, за разлику од романтичарских и реалистичких, не успева да од градске средине побегне у природу, не успева да пронађе једноставне радости живота и сеоску идилу. Својом раскорењеношћу и потпуним отуђењем од самог себе, Гавра Ђаковић постаје антијунак чиме се сврстава уз ликове који ће се појавити касније у делима Џојса, Вирџиније Вулф, Кафке и Камија.

Милићевићево разумевање књижевности и њених токова, односно тенденција да се уместо друштвене стварности јунака проблематизује психолошки лик, естетска и унтурашња стварност личности, види се и у његовој критици Сјенкјевичевих историјских романа у тренутку велике популарности овог нобеловца.

Оставите ваш коментар

Купон не важи за књиге које су већ на специјалним акцијама
Your subscription could not be saved. Please try again.
Успешно сте се пријавили.
0
    0
    Ваша корпа
    Ваша корпа је празнаВратите се у продавницу